mardi 7 décembre 2010

Évocation Dimitrie Cantemir à Iasi : le 29 et le 30 novembre 2010




Image du lancement du livre Cantemirestii à la BCU, le 29 novembre 2010
De gauche à droite : Magda Jeanrenaud, Silviu Lupescu, Stefan Lemny, Alexandru Zub

Le 29 et le 30 novembre 2010, Dimitrie Cantemir a été évoqué à Iasi d’une manière peu habituelle. Les manifestations autour du prince moldave n’ont pas été le résultat d’une initiative locale, comme c’est le plus souvent le cas et comme on aurait pu le croire, puisqu'en novembre de cette année on célèbre les 300 années écoulées depuis l’avènement du prince savant au trône de la Moldavie. L’initiative revient cette fois à la France, grâce au Centre culturel français qui la représente, et grâce à son directeur, José Maria Queiros.

Pourtant, cette initiative n’avait pas un but purement commémoratif. Sensibles au succès international de la musique de Cantemir dans l’interprétation du « roi » de la musique baroque, Jordi Savall, les organisateurs ont souhaité offrir au public de Iasi la chance de partager les moments d’enchantement vécus par le public de plusieurs grandes villes européennes, de Paris à Istanbul, à la découverte de cette musique. Il a fallu de la part du Centre culturel français de Iasi beaucoup de passion et de ténacité pour accomplir un projet si ambitieux, presque irréalisable, au regard du succès des concerts de Jordi Savall dans le monde. Ainsi, la musique de Cantemir a résonné durant deux heures inoubliables dans la Philharmonie de Iasi, le soir du 30 novembre, grâce à l’interprétation particulièrement originale du virtuose catalan et de son ensemble. Dans une salle bondée, de nombreux spectateurs, debout, sans places, écoutèrent, fascinés, la musique de Cantemir et l’interprétation de Savall et des membres de son orchestre. Pour Jordi Savall, ce fut aussi l’occasion de rencontrer pour la première fois une ville profondément liée au souvenir de Cantemir et de visiter, après le concert, l’Église Trei Ierarhi, où se trouve la tombe du prince moldave.


Jordi Savall et son ensemble après le concert "Cantemir" dans la Philarmonie de Iasi, le 30 novembre 2010

En préambule à ce concert, le 29 novembre, le Centre Culturel français organisait à la Bibliothèque Centrale universitaire de Iasi une autre manifestation culturelle riche de significations : le lancement de la traduction roumaine de notre livre Les Cantemir : l’aventure européenne d’une famille princière au XVIIIe siècle, publié en 2009 aux Editions Complexe (Paris). La manifestation était organisée en collaboration avec les Editions Polirom qui ont publié la version roumaine, avec la participation de l’auteur, de la traductrice, Magda Jeanrenaud, connue pour ses traductions remarquables du français en roumain, mais aussi de Silviu Lupescu, directeur général des Editions Polirom et de l’historien Alexandru Zub, qui a joué autrefois un rôle essentiel dans l’évolution de l’auteur.

Inscrit dans ce prestigieux contexte anniversaire, le lancement de la traduction du livre a été l’occasion de rappeler le lien entre les deux publications dédiées à Dimitrie Cantemir en 2009 en dehors des frontières roumaines : le livre sur Cantemir paru en France et le CD de Jordi Savall, Istanbul. Dimitrie Cantemir. Le livre de la science de la musique et les traditions musicales séfarades et arméniennes, deux contributions qui ont évoqué, pour la première fois pour le public de l’Europe occidentale, la personnalité du prince moldave. La manifestation organisée par le Centre culturel français de Iasi a marqué ainsi l’entrée de ces contributions dans la culture roumaine, un fait qui contribuera peut-être au réveil de l’intérêt pour la vie et l’œuvre des Cantemir, de Dimitrie mais aussi de son fils, Antioh, dans leur espace d'origine. C’est peut-être le plus émouvant et le plus symbolique hommage à la mémoire de Dimitrie Cantemir, 300 ans après son avènement au trône moldave.
(Photographies par Cristina Iliescu, CCFI)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire